\*132 -- Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz

āinad|kīņ *132 s heinaküün ▫ siena šķūnis
āndõļmaņ *132 s hangeldaja ▫ tirgonis, andelmanis
  • Āndõļmaņõd, eņtš kōpõks ne āndõļtõbõd. Hangeldajad, oma kaubaga nad hangeldavad. ▫ Andelmaņi, ar savām precēm viņi andelējas. 152.1/4
boldõrjǭņ *132 s palderjan ▫ baldriāns (Valeriana officinalis)
  • boldõrjǭņ tīlkad palderjanitilgad ▫ baldriāna pilieni
bǭņ *132 s suur hall vihma- või lumepilv ▫ liels lietus vai sniega mākonis
  • Bǭņõd nūzõbõd. Suured hallid vihmapilved tõusevad. ▫ Negaisa mākoņi ceļas.
bōts¦maņ *132 s pootsman ▫ bocmanis (mar.)
brūț *132 s pruut ▫ līgava, brūte = mārš
  • Brūț lǟ’b mī’elõ. Pruut läheb mehele. ▫ Līgava iziet pie vīra. KK78a23
brūț|pǭŗ *132 s pruutpaar ▫ saderinātie, jaunais pāris
būoḑ *132 s pood ▫ veikals, bode
  • vanād ažād būoḑ vanakraamipood ▫ krāmu bodīte 151
būoŗ *132 s kaunistus, ornament ▫ rota, raksts
dēļ *132 s

(a) saelaud ▫ dēlis TL78b65

(b) laid -a (paadi küljeplank) ▫ laivas sānu dēlis TL78b65
drǭț *132 s traat ▫ drāts
elektõr|plīț *132 s elektripliit ▫ elektriskā plītiņa
eļḑ *132 s uskumus ▫ ticējums
engliš¦maņ *132 s inglane ▫ anglis
engõl¦maņ *132 s inglane ▫ anglis > engliš¦maņ
fermdēļ *132 s veerand ▫ ceturksnis
  • ikš fermdēļ stuņdstõ veerand tundi ▫ stundas ceturksnis; kuolm fermdēļtõ kolm veerandit ▫ trīs ceturkšņi KK78a25
fūrmaņ *132 s voorimees ▫ važonis, fūrmanis E IE
gērmaņ *132 s parkal ▫ ādminis = nǭ’g|gēr
  • Gērmaņ gērõb . Parkal pargib. ▫ Ādminis ģērē. 86 12.1
immõr|kouț *132 s ümbruskond, kant ▫ apkaime, apkārtne
  • La’z ta läkkõ nänt immõrkouțšt jarā. Las ta läheb nende kandist ära. ▫ Lai viņš dodas projām no viņu apkaimes. Mt8.34
jālga|skēḑõd *132 s pl jalarauad ▫ kāju važas
  • Vizās vȯ’ļ kāndamõst jālgaskēḑidi. Vangis pidi kandma jalaraudu. ▫ Apcietinājumā bija jānēsā kāju važas.
jelāmiz|vīț *132 s eluviis ▫ dzīvesveids
jǭḑ *132 s

(a) halltõbi ▫ drudzis EIIIc

(b) palavik ▫ karsonis Mk1.30
jǭņõd *132 s pl jaanipäev ▫ Jāņi
  • Jǭņidi pi’ddõ jaanipäeva pidada ▫ svinēt Jāņus
  • Jǭņõdõks u’m vī’mõ. Jaanipäeval on vihma. ▫ Jāņos ir lietus. Sadāb nemē i’ļ Jǭņõd. Sajab nagu jaanipäeval. ▫ Līst kā pa Jāņiem.
kēra|vīț *132 s

(a) õigekirjutus, ortograafia ▫ rakstība (lingv.)
  • kēravīț lūomi, kazāntimi ja ī’tiztimi kirjaviisi loomine, arendamine ja ühtlustamine ▫ rakstības izveide, attīstīšana un vienādošana K85
(b) õigekirjutus, ortograafia ▫ pareizrakstība, ortogrāfija (lingv.)
kīņ *132 s küün, sara ▫ šķūnis
  • āinad|kīņ heinaküün ▫ siena šķūnis; pūd|kīņ puukuur ▫ malkas šķūnis; rattõd|kīņ vankrikuur ▫ ratnīca, vāgūzis
kǭļ *132 s kirivöö ▫ austa josta (etn.)
krīț *132 s kriit ▫ krīts
kūoŗ 2 *132 s katuse murre, murdealune ▫ kore
  • I’llõ katūksõn u’m kūoŗ, katūks lǟ’b ne’i ku’bbõ ja täs u’m se kūoŗ ja kus tepūb ka ainõ; paldīž ne’i u’m mīelsõ, ku āndab ainõ i’lzõ, si’z kītõb, sa sī’ezõ kū’oŗõ ka pistā jõvīst si’zzõl; sǟ’l ka ne vapsūd tī’ebõd piezā eņtšõn. Üleval katusel on murre, katus läheb nii kokku ja siin on see murre, kuhu topitakse ka heina; praegu nii on meeles, et antakse üles heina, siis öeldakse, sa sinna murdesse kah pista hästi sisse; seal ka need vaablased teevad enesele pesa. ▫ Augšā jumtam ir kore, jumts tā saiet kopā un te ir tā kore, un kurā bāž arī sienu; patlaban tā ir prātā, kad dod sienu augšā, tad saka, ka tajā korē arī sabāz kārtīgi iekšā; tur arī tās lapsenes sev pūzni taisa. PK88.20
kūoŗ 3 *132 s

(a) koor -i ▫ koris
  • kūoŗšõ loulõ kooris laulda ▫ dziedāt korī
(b) koor -i, kiriku lääneosa rõdu ▫ koris, balkons baznīcā
la’ggõd|dēļ *132 s laelaud ▫ griestu dēlis
lēḑ 1 *132 s kuul ▫ lode
lēḑ 2 *132 s lood ▫ svērtenis ≈ lēț
lēț *132 s lood ▫ svērtenis ≈ lēḑ 2
līv|dēļ *132 s lükandlaud (välisuksel) ▫ aizbīdnis (dēlis ārdurvīs) (etn.)
lǭḑ *132 s laegas ▫ lādīte, šķirstiņš
loul|kūoŗ *132 s laulukoor ▫ koris
lūoņ *132 s rahapalk ▫ alga, lone
  • Tä’mmõn u’m lūoņ maksāmõst. Talle peab rahapalka maksma. ▫ Viņam jāmaksā alga. KK78a75
mansard|vīț *132 s mansardkorrus ▫ mansards E IVf
mī’ed|kūoŗ *132 s meeskoor ▫ vīru koris
mǭ|lēḑ *132 s maakera ▫ zemeslode = mǭ|kierā
mǭļ *132 s värv ▫ krāsa
  • Sa mǭļțõd pȭrandtõ mǭļkõks. Sa värvid põrandat värviga. ▫ Tu krāso grīdu ar krāsu. KK78b3
mǭņ *132 s viirastus, pettus ▫ māņi
naiz|kūoŗ *132 s naiskoor ▫ sieviešu koris
nūoŗ|pǭŗ *132 s noorpaar ▫ jaunais pāris KK78b2
ouŗ *132 s aur ▫ tvaiks, garaiņi, suta ≈ our
  • Ouŗ tūgõb. Aur suitseb. ▫ Garaiņi kūp. Padāst nūzõb ouŗ. Katlast tõuseb aur. ▫ No katla ceļas garaiņi.
pǟ|vǭŗ *132 s peavari ▫ pajumte, patvērums
  • pǟvaŗŗõ lieudõ peavarju leida ▫ atrast pajumti, patvērumu; pǟvaŗŗõ andõ peavarju anda ▫ dot pajumti, patvērumu
pik|strǭț *132 s pigitraat ▫ piķots diegs
pīņ *132 s piin ▫ mokas
plindõrmaņ *132 s lagastaja ▫ šķērdētājs, plenderis
  • Seļļi plindõrmaņ, kis plīndartõb eņtš jelāmiz jarā, kis midāgõst ä’b rēk. Selline lagastaja, kes lagastab kogu oma elamise ära, kes midagi ei arvesta. ▫ Tāds plenderis, kas noplenderē savu dzīvi, kas neko nerēķina. KK78b17
plīț *132 s pliit ▫ plīts
plǭț *132 s plaat ▫ plāts
pǭļ *132 s vai -a, paal ▫ pālis
pǭŗ *132 s paar ▫ pāris ≈ pǭr
  • sǭpkõd pǭŗ paar saapaid ▫ zābaku pāris; pǭŗ pǟva pie’rrõ paari päeva pärast ▫ pēc pāris dienām
pȭrand|dēļ *132 s põrandalaud ▫ grīdas dēlis KK78a15 79/9
pūd|kīņ *132 s puukuur ▫ malkas šķūnis
pūd|rīț *132 s puuriit ▫ malkas grēda
  • Pūd sǭbõd rītsõ pandõd kȭrda pierāst. Puud pannakse riidas korra järgi. ▫ Malku liek grēdā atbilstoši kārtībai. KK78
pūrmaņ *132 s voorimees ▫ ormanis, fūrmanis
rattõd|kīņ *132 s vankrikuur ▫ ratnīca, vāgūzis (etn.)
rīț 1 *132 s pinu, riit ▫ malkas grēda
  • sä’ltõ pūḑi rīțõ puid riita laduda ▫ kraut malku grēdā
  • Pūd rīțõn ikš tutkām vȯ’ļ ne’i lemmõks peizõn. Puuriida üks ots oli nii soojaks läinud. ▫ Malkas grēdai viens gals bija tā sasilis. J14
rīț 2 *132 s rannamadal ▫ sēklis
rīț 3 *132 adj rannaäärne madal vesi ▫ sekls
rūoŗ *132 s toru ▫ caurule
  • le’bbõ jūokštõb rūoŗ läbivoolutoru ▫ caurplūdes caurule
siegā|kūoŗ *132 s segakoor ▫ jauktais koris
skēḑ *132 s

(a) kett ▫ ķēde

(b) ahel ▫ važas ≈ skēḑõz
  • skēḑõs vȱlda ahelais olla ▫ būt važās Ef6.20
skǭḑ *132 s kahju ▫ zaudējums, skāde > ka’j
smēḑ *132 s sepipaja ▫ smēde
smouļ *132 adj nudipäine ▫ tols (bez ragiem)
  • smouļ nī’em nudi lehm ▫ tola govs
sǭņ *132 s saan ▫ kamanas
spīț *132 s kius ▫ spītība
  • spīț pierāst jonni, kiusu pärast ▫ aiz spītības KK78b33
spūoļ *132 s pool -i ▫ spole
strīḑ *132 s tüli, riid ▫ strīds
strǭț *132 s traat ▫ stieple
sūo|jǭḑ *132 s soopalavik ▫ purva drudzis EIIIc
šūp|lǭḑ *132 s sahtel ▫ atvilktne
tänkõm *132 s sõltumus ▫ atkarība
timmõrmaņ *132 s laevapuusepp, timmermann ▫ kuģa galdnieks, namdaris, cimermanis (mar.) ≈ tsimmõrmaņ
tīņ *132 s

(a) astja vilja, jahu või kaasavara hoidmiseks ▫ tīne

(b) kirst ▫ šķirsts

(c) toober ▫ toveris
tīr|maņ *132 s tüürimees ▫ stūrmanis (mar.)
trǭņ *132 s traan ▫ trāns
  • trǭņ kard traani lõhn ▫ trāna smaka; trǭņ makā traani maitse ▫ trāna garša KK764; 74.1
tsīļ *132 s siil ▫ ezis (Erinaceus)
tsimmõrmaņ *132 s laevapuusepp, timmermann ▫ kuģa galdnieks, namdaris, cimermanis (mar.) ≈ timmõrmaņ
  • Tsimmõrmaņõd vȯ’ļtõ jemīņ kuo’ig pǟl. Timmermannid olid rohkem laeva peal. ▫ Cimermaņi vairāk bija uz kuģiem. 79/9
tūoņ *132 s toon ▫ tonis
ulz|vīț *132 s piirjoon, väliskuju ▫ apveids
ūrma|skēḑ *132 s vooluahel ▫ strāvas ķēde
vīļ *132 s viil -i ▫ vīle
  • rouḑi vīļ raudviil ▫ dzelzs vīle KK78a15
vīļa|kīņ *132 s viljaküün ▫ labības klēts 79/8
viļt *132 s vilt ▫ filcs
vīț *132 s kuju ▫ veids
  • ä’ds mingiz sūŗit ja vīț ouŗkuoigīd eri suuruse ja kujuga aurulaevad ▫ dažādu lielumu un veidu tvaikoņi E IE
vǭŗ *132 s vari ▫ ēna
  • vǭŗ pūoļ varjukülg ▫ ēnas puse; pū vǭŗ alā puu varju ▫ koka ēnā KK78b51
  • Pǟvast u’m vǭŗ. Päiksest on vari. ▫ No saules ir ēna. KK78b51
vǭŗț 1 *132 s koos, siht, suund ▫ virziens
  • Ma lǟ’b siedā vǭŗțõ. Ma lähen seda koosi. ▫ Es iešu tanī virzienā. Li siedā vǭŗțõ! Mine seda sihti! ▫ Ej šajā virzienā!
vǭŗț 2 *132 s võrgukivi ▫ gremdi, tīkla atsvars (mar.)
vǭț *132 s vaat ▫ vāts, muca
  • brāndiļ vǭț viinavaat ▫ degvīna muca 79/9
zīḑ *132 s juut ▫ ebrejs, žīds
  • ne’iku zīḑ tī’eb šeft nagu juut teeb äri ▫ tirgojas kā ebrejs KK77b
  • Ja mingi rištīng sīeb lōda jūrsõ, tä’mmõn u’m kibār pǟsõ, si’z kītõb, sinā sīed ne’i ku zīḑ. Kui mõni inimene sööb laua juures, tal on müts peas, siis öeldakse, sina sööd nagu juut. ▫ Ja kāds cilvēks ēd pie galda, viņam cepure galvā, tad saka, tu ēd kā ebrejs. PK88.20
zuļț *132 s sült ▫ galerts
Spāņ *132 Hispaania ▫ Spānija (loc.)
Viļņ *132 Vilnius ▫ Viļņa (loc.)

 

 

EsileheleUz galveno lapu


LIV  ET  LV  Kogu tekst / Viss teksts

 

 

 


Līvo kultūr sidām       Universitas Tartuensis     Latviešu valodas aģentūra