¤31 -- Līvõkīel-ēstikīel-lețkīel sõnārōntõz

biktõ ¤31 vt pihtida ▫ pieņemt grēksūdzi, biktēt
jaktõ ¤31 vt jahtida ▫ medīt
  • jaktõ piņīdõks koertega jahti pidada ▫ medīt ar suņiem; jaktõ sutā hunti jahtida ▫ medīt vilku
jakțõ ¤31 vi hullata, märatseda ▫ draiskoties, trakot
  • Jǭņ jakțūb neitsõdõks. Jaan hullab tüdrukutega. ▫ Jānis draiskojas ar meitām. Lapst jakțõbõd kǭrands. Lapsed hullavad õues. ▫ Bērni draiskojas pagalmā. La’z ta jakțõg! Las ta hullab! ▫ Lai viņš iztrakojas! La’z ne jakțõgõd! Las nad hullavad! ▫ Lai viņi iztrakojas!
kistõ ¤31 vi kustuda ▫ dzist
  • Tu’ļ īrgõb kistõ. Tuli hakkab kustuma ▫ Uguns sāk dzist. Tu’ļ kistūb. Tuli kustub. ▫ Uguns dziest. Tä’m ārmaztimi pakānd kistīz. Tema armastus kustus kiiresti. ▫ Viņa mīlestība drīz izdzisa.
klaštõ ¤31 vt sirvida ▫ šķirstīt
  • Lē’ḑi klaštūb suormõdõks. Lehti sirvitakse sõrmedega. ▫ Lapas šķirsta ar pirkstiem. Ä’b ta lu’g, ta set klaštūb. Ei ta loe, ta vaid sirvib. ▫ Viņš nelasa, viņš tikai šķirsta. KK78a59
kuostõ 3 ¤31 vi paraneda ▫ atveseļoties, atspirgt, dzīt
  • Ku kațki īrgõb sõ’vlõ, si’z ta īrgõb kuostõ. Kui haav hakkab sügelema, siis ta hakkab paranema. ▫ Kad brūce sāk niezēt, tad tā sāk dzīt. Kațki ä’b kuost, ku ta pōkõb lǭ’igi. Haav ei parane, kui ta lõheneb. ▫ Brūce nedzīst, ja tā pārsprāgst pušu. La’z kuostāg tierrõks! Las paraneb terveks! ▫ Lai atspirgst vesels! 79.6; 86a4
laštõ ¤31 vt laasida ▫ atzarot
  • Oksād laštūb jarā. Oksad laasitakse ära. ▫ Atzaro zarus. KK78a67
pastõ ¤31 vi paastuda ▫ gavēt
postõ ¤31 vt küütida ▫ aizsūtīt
  • Tūoizta vīd, tūoizta postūd je’dspēḑõn. Teist viid, teist küüdid ära. ▫ Otru ved, otru aizsūti projām. KK78b18
riktõ ¤31 vt seada, kohendada ▫ savest kārtībā, sariktēt
  • Ta riktūb tǟnda. Ta seab selle korda. ▫ Viņš saved to kārtībā. KK78
rištõ 1 ¤31 vt ristida ▫ kristīt
  • lapstā rištõ last ristida ▫ kristīt bērnu
  • Päp rištūb. Pastor ristib. ▫ Mācītājs krista.
rištõ 2 ¤31 vi risti ette lüüa ▫ pārmest krustu
  • Rištūb, ētab rištidi eņtš je’ddõ. Lööb risti ette, lööb enesele riste ette. ▫ Pārmet krustu, met krustus sev priekšā. KK78b24
šeftõ ¤31 vi äritseda ▫ tirgoties, šeftēties
  • Ku sa mīd un andõltõd tuoizkõks, si’z sa šeftūd. Kui sa müüd ja hangeldad teisega, siis sa äritsed. ▫ Kad tu pārdod un andelējies ar otru, tad tu šeftējies. KK78b38
vakțõ ¤31 vt valvata ▫ vaktēt, sargāt
  • Kaš vakțūb, kui võib tä’mmõn pǟlõ a’ilõ. Kass valvab, kuidas võib talle [hiirele] kallale söösta. ▫ Kaķis vaktē, kā tai [pelei] var uzbrukt. Ta vakțūb mīnda. Ta valvab mind. ▫ Viņš vaktē mani. KK 78b1; KK77 a
vektõ ¤31 vt varitseda ▫ uzglūnēt, vaktēt
  • Kaš vektūb īridi, vektõmõt ä’b või kä’ddõ sǭdõ. Kass varitseb hiiri, varitsemata ei või kätte saada. ▫ Kaķis uzglūn pelēm, bez uzglūnēšanas nevar dabūt rokā.
ziktõ ¤31 vt sihtida ▫ mērķēt
  • Ta ziktūb tǟnda. Ta sihib teda. ▫ Viņš mērķē uz viņu. U’m pīenõstiz tǟnda ziktõmõst. Tuleb teda täpselt sihtida. ▫ Precīzi uz viņu jāmērķē. KK78b39

 

 

EsileheleUz galveno lapu


LIV  ET  LV  Kogu tekst / Viss teksts

 

 

 


Līvo kultūr sidām       Universitas Tartuensis     Latviešu valodas aģentūra